Fiori profumano il vento - Flowers perfume the wind

Il blog di Pepze Kaska aka Giuseppe Pio Cascavilla (This blog is in Italian and English, the English version is under the Italian one)

Monday, January 04, 2010

Il deserto, morte o vita dell'anima.

I granelli di sabbia si incastonano nelle bianche maglie delle vesti del mercante, mentre i cammelli suggeriscono, con le loro orme, il loro fugace passaggio.
È la carovana, che si staglia dal monotono. E noiosa prosegue verso Samarcanda.
È la carovana, che scrive sulla sabbia la sua storia che il deserto inghiottirà lentamente sospinto dal vento.
Il deserto.
Questo luogo: dannazione e catarsi.
Morte e vita.
Giaciglio inospitale per eccellenza.
Torrido da trasformare il sole da dispensatore di vita in rapace rapitore di morte.
Algido e maligno si trasforma, col calare della notte.
Il deserto è senza dubbio un luogo dove la natura, l’acqua, la vita sembrano perire ; dove tutto sembra solo abbracciare, sfiancato, la morte.
Il deserto non solo come luogo fisico, ma soprattutto come topos dell’anima.
Un posto che non è fatto solo di sabbia. Basta fermarsi un attimo, sedersi e pensare.
Può anche essere il luogo più affollato del mondo. Le grandi città: così grandi e con così tante persone, dove tutti devono produrre per soddisfare i bisogni materiali di tutti, ma dove spesso non ci si conosce neanche con chi si vive accanto.
Si è soli.
Soli in un bagno di folla.
Il deserto può essere il luogo dove non riusciamo a soddisfare le nostre aspettative: perché la politica, la società, noi stessi…è tutto fermo, incapace di fare scelte difficili e coraggiose ed ecco che quello che ci sta intorno diventa terra arsa.
Il Deserto, il Nulla, la Morte, l’annichilimento di se stessi.
Eppure esso cela un viso, un rovescio vitale.
Ed allora questo spazio diventa Salvezza, Purificazione, diventa Rifugio: definitivamente Vita.
Quando la solitudine, la condizione che si sposa meglio con l’oggetto di questa nostra riflessione, significa capire se stessi, scavare tunnel nell’animo per recuperare ed affrontare paure, sentimenti e ricordi allora le cose cambiano.
Il deserto è il territorio del silenzio, accarezzato solo dal vento e dalla silente voce della sabbia; dove possiamo udire, ammesso che lo vogliamo, quello che l’anima ci racconta.
Quello che, per i credenti, Dio ci suggerisce.
E da qui vorrei ricollegarmi ad un’altra immagine, ad un’altra idea: il Viaggio. In tal modo possiamo anche tornare alla visione evocata all’inizio: la carovana.
Il viaggio è la chiave nella svolta delle nostre vite.
Muoversi dalle terre natie (siano esse geografiche o interiori) significa conoscere mondi nuovi, modi di pensare, lidi diversi.
Spostarsi, sia fisicamente che nell’anima, richiede sacrificio, lancia una scommessa, chiede una promessa.
Il sacrificio, quello di abbandonare la condizione iniziale; la scommessa, quella di ridare una direzione a se stessi; la promessa, quella di ottenere un tesoro (di conoscenze, di nuove esperienze, di nuova dimensione).
Edmond Haracourt asserì: “ Partire è un po’ morire”. Morire a se stessi, ritengo personalmente, lasciarsi indietro una parte di sé ed iniziare a cercare qualcosa di nuovo.
Ed ecco nuovamente la carovana, ecco che si fa strada nel deserto.
Un cammino, nel silenzio del proprio essere, accompagnato dai propri sogni, le proprie zavorre e mercanzie interiori.
Un percorso difficile, amaro talvolta, con la tentazione di ritornare al baccano, al non pensare, al non voler capire, al nonsense del ritmo vorticoso degli impegni quotidiani.
Un sentiero arido, ma che nella sua paupera essenza ci fa capire cosa è davvero importante. Perché solo nella solitudine capiamo cosa realmente ci basta. Solo capendo chi siamo possiamo rifiutare l’inutile. Solo cercando noi stessi possiamo diventare davvero ricchi. Solo, coraggiosamente, attraversando il deserto potremo arrivare a Samarcanda.
E lì poter vendere le nostre cose migliori, poter esprimere al meglio se stessi.

Giuseppe Pio Cascavilla
 












English version...

The desert, life or death of a soul
The grains of sand enter in the white clothes of the merchant, while the camels suggest, with their footprint, their fast passing.
This is the caravan that stands out from the monotony of the desert.And tiresome it goes toward Samarkand.
This is the caravan that writes on the sand its story that the desert will slowly swallow pushed by wind.
The desert.
This place: damnation and catharsis.
Death and life.

Labels: , , ,

Tuesday, September 19, 2006

E la sento sussurrare

nel ronzio tranquillo
di una camicia che si sfila.
La vita,
che silente e rumorosa mi abbaglia
di un torbido colore
che tinge la giornata
di profumato respirare.

Giuseppe Pio Cascavilla
















English version...


And I feel it whisper,

in the calm buzz
of a shirt that is taking off.
The life,
that silent and noisy, dazzles me
by a torbid colour
that paints the day
of parfumed breath.

Giuseppe Pio Cascavilla

Monday, August 21, 2006

Bambini...

Penso che il mestiere più difficile al mondo non sia il genitore.
L'essere bambini è di gran lunga più complicato.
Innanzitutto, già da quando vieni concepito non si capisce cosa tu sia: un embrione, un animale, un soprammobile, un essere umano.
Gli adulti hanno tante definizioni variegate, tutte funzionali ai propri interessi.
Grande difficoltà, nascere.
Tutti focalizzano l'attenzione sulla mamma, che fa la fatica, che suda, che soffre.
E questo è giusto.
Ma quasi nessuno, si concentra sulla fatica che compie il bambino...il fatto stesso di uscire da quel caldo posto senza che nessuno glielo chieda è un trauma,eheh.
Al di là delle esagerazioni, penso che sia difficile essere pupi in un mondo dove gli adulti tentano di trasformare i loro figli (o nipoti) in un monumento a se stessi.
Non sto mettendo in dubbio il ruolo dell'educazione. Sto semplicemente pensando che molte persone (troppe persone) tendono a sottovalutare i bambini e premono su questi affinchè essi escano da questa fase il prima possibile.
Ho sempre visto il bambino che guida come il papà(magari imitandone anche i gestacci e le parolacce che dice in macchina), piuttosto che il papà che si sbrodola come suo figlio.
Certo non voglio dire che dobbiamo tornare indietro e dimenticare quanto di buono abbiamo imparato (immaginate orde di adulti a casa o nelle mense che mangiano con la bavetta imboccati dalle mogli o dai colleghi di lavoro), voglio solo posare la punta dell'evidenziatore sul fatto che dei bambini ce ne importa sempre meno e che il nostro vivere diventa sempre più serioso.
Non ascoltiamo le loro opinioni, non stiamo loro dietro (c'è poi chi fa l'esatto opposto in maniera eccessiva, con risultati altrettanto disastrosi).
Il pericolo più grande di tutto ciò è trasformare degli strombazzanti puntini gioiosi in serie copie in miniatura del nostro mondo imperfetto e nevrotico.
(Tengo a precisare che non sono un pedagogo o un genitore, questa riflessione è frutto di una semplice osservazione del mondo che mi gira intorno).
(La foto è di Andrei Liankevich, visibile nelle gallery al sito www.iwpr.net)















English version...

Children...
I think that to be parents isn't the hardest "craft".
To be children is more complicated.
First of all it's already difficult when you are conceived to understand what you are, it's not very clear what you are.
Someone thinks that you are an embryo, someone thinks you are an animal, someone thinks you are an ornament, someone believes you are an human being.
Adults have a lot of different definitions and all these definitions are useful for their own interests.
What a big trouble,to born.
Everybody focus the attention toward the mom, she toils, she sweatings, she suffers.
And this focus is right.
But almost nobody polarize the attention on the fatigue of the child.
The same fact to exit without that nobody asks it to him,it's...a shock,eheh.
Beyond these funny exagerations, I think that it's difficult to be babies in a world where adults tries to modify their sons (or nephews) in monument of themeselves.
I'm not questioning on the role of the education. I'm just talking about the thing that a lot of persons (maybe too much persons)tend to understimate children and they push in order to pull out them from the childish phase as soon as possible.
I've always seen the child that drives the car like his daddy, sometimes imitating his screams and his behaviour in the car, (obviously toy cars), and never I've seen a daddy with the bib that spout off himself while he's eating like his little son.
Sure I don't want to say that we must come back in the past and to forget all the good things that we learned (try to image hordes of adults that, at home or in canteens, are feeded by their wives or their work associates, lol), I just want to put in evindence the fact that we have less and less interest for the children.
We don't listen to their opinions, we don't follow them (there is who, to the contrary, does it too much with the same disastrous results).
The most big danger of all this situation is that it could transform these little,coloured, blaring and joyful human dots in a series of copies in miniature of our imperfect and neurotic world.
(I am not a pedagogist and I'm not a parent,this reflection is fruit of the observation of the world around me).
(Photo by Andrei Liankevich, you can find in the galleries of the site www.iwpr.net).


Tuesday, August 08, 2006

Vedi, la miseria

non si conta
con i soldi
che hai nelle tasche.

La miseria,
quella nera,
è nell'essenza del futile,
nel fatuo ammassarsi di parole chiassose.

E' celata lì, che sia tra i vestiti sgargianti
o nelle dolenze continue.
E' lì, nel volersi alienare
dal dramma proibito
di essere soli.

Giuseppe Pio Cascavilla















English version...

You can look, you can't count

the poverty
about the money that you have
in your pockets.

The poverty,
the black and deep poverty,
is in the core of the futile,
in the fatuous clamp of noisy words.

It's hidden there, there is no difference if it is
in elegant clothes or
in costant laments.
It's there, in the will of alienation.
from the forbidden drama
of being alone.

Giuseppe Pio Cascavilla.

Thursday, July 27, 2006

Casa dolce casa...


Oggi passeggiavo per le piccole stradine di casa mia.
Dire stradine forse fa pensare ad una grande villa, o ad un ranch o comunque ad una struttura mastodontica.
Io vivo in una casa necessaria a contenere sei persone: me, i miei fratelli, mia sorella e i miei genitori.
Eppure, ogni volta che vi cammino dentro, mi sembra di essere in un'altra dimensione.
E forse è così.
Casa nostra è un mondo che nessun altro conosce meglio di noi.
Anche se la odiamo, essa ascolta le nostre voci, i nostri sorrisi ed i nostri pianti.
I soffitti sono custodi di desideri e delusioni; di sogni e rassegnazioni.
Non a caso si dice spesso "se questi muri potessero parlare..." perchè anche degli asettici pezzi di pietra possono diventare qualcosa a cui ci si affeziona.
La nostra dimora è una specie di isola galleggiante, che resta lì.
Ferma.Ma che portiamo dentro di noi ovunque.
E se ci allontaniamo, anche se pensiamo che non ci aspetti nessuno, sappiamo che approdare lì anzichè altrove è come entrare in un porto sicuro.
Dove possiamo sbuffare liberamente e magari fare rumore come non faremmo in altri posti.
Forse umanamente questo concetto deriva dal fatto che essa è un punto di riferimento, strumentale alla nostra sopravvivenza, ma vedendo la cosa in modo meno scientifico direi che nel nostro cuore essa è il completamento delle nostre esperienze.
Perchè la casa ci conosce, perchè noi le diamo forma.
Un luogo dove l'uomo crea e trasforma(senza per nulla far torto a Dio), ma dove egli stesso è abbracciato e raccontato dal proprio creato.


English version...

Home sweet home

Today I was walking for the little streets of my home.
To say little streets makes to think to a big villa, or to a big ranch or however to a large structure.
I live in an home that is necessary for six persons:me, my brothers, my sister and my parents.
Nevertheless, every time that I walk inside of it, it seems to me to be in another dimension.
And perhaps it's so.
Our own home is a world that nobody else knows it better than us.
Albeit we hate it, it listens to our voices, our smiles, our cryings.
The ceilings are guardians of our desires and disappointments; of our dreams and our resignations.
Not willy-nilly it's used to say :"if these walls could talk..."(in Italian common language), because also some aseptic pieces of stone can become something regarded.
Our home is similar to a flooding island, that reamains there.
Firm.But that we bring inside of us wherever.
And if we go far, also if we think that nobody is waiting for us, we know that to shore there it's like to enter in a safe harbour.
Where we can fume freely and to make things that we wouldn't make in other places.
Maybe normally this concept derives from the fact that our home is a benchmark, instrumental to our survival, but watching the thing in a less scientific way I'd say that it is the completion of our experiences.
Because the home knows us, because we give form to it.
A place where the man creates and transforms(without hurting God), but where the same man is embraced and narrated by his creation.



Wednesday, July 26, 2006

Ha una sua solitudine lo spazio,

solitudine il mare
e solitudine la morte - eppure
tutte queste sono folla
in confronto a quel punto più profondo,
segretezza polare,
che è un'anima al cospetto di se stessa:
infinità finita.

Emily Dickinson

(Per l'immagine ringrazio vivamente Lauri Kranz, Lauri è una dolce cantante americana, potrete ascoltare alcunie sue canzoni all'indirizzo www.snowandvoices.com)

English version...

There is a solitude of space

A solitude of sea
a solitude of death, but these
Society shall be
compared with the profounder site
That polar privacy
A soul admitted to itself -
Finite infinity.

Emily Dickinson

(for the picture, thanks a lot to Lauri Kranz.Lauri is a sweet American singer, you can hear something about her songs in this site: www.snowandvoices.com)

Monday, July 17, 2006

Finalmente al mare!!


Finalmente, dopo tanto penare sono andato al mare.
Ci voleva proprio.
Anche se devo dire che ho fatto qualcosa, per me, di insolito...ho preso il sole come una lucertola.
Mi mancava.
Mi mancava il sole, visto in maniera così netta, da un pò di tempo e la mia pelle che sfiorava il colore bianco ne era una testimonianza tristissima. :D
Non ho avuto modo di fare un bagno, o meglio...di tuffarmi, però un pò nell'acqua ci sono stato...al sole si impazziva e nel frattempo ho colto l'occasione,per aggraziare gli occhi con qualche bellezza camminante che ogni tanto passava.
Le vacanze finalmente sono iniziate...spero solo di godermele.
(PS.L'immagine non è mia...l'ho tratta dal sito
http://my.opera.com/Tamil/homes/files/old_forum_import/be%20creative%20on%20the%20beach.jpg)

English version...

Finally to the sea!!

Finally, after a long wait, I've been to the sea.
It was deserved.
Also if I've done a thing that is unusual for me...I was under the sun like a lizard!
I missed.
I missed the sun, I missed the sun so shining, since long time and my skin, that was having a white colour, was a very sad attestation of this lack. :D
I didn't swim, but I was in the water just with my feet...the sun was so hot that it was makin' me crazy, and in the sparetime I observed nice girls that sometimes were walking near me.
A joy for my eyes, eheh.
Finally holidays are started...I just hope to enjoy these.
(PS.The picture isn't mine...I took it from
http://my.opera.com/Tamil/homes/files/old_forum_import/be%20creative%20on%20the%20beach.jpg)